APOLLINAIRE(纪尧姆)。一首亲笔诗的片段,写在一片撕破的叶子上。草稿上有零星的诗句,有时难以破译。不过,还是有 - Lot 518

Lot 518
Go to lot
Estimation :
500 - 750 EUR
Register for the sale on drouot.com
APOLLINAIRE(纪尧姆)。一首亲笔诗的片段,写在一片撕破的叶子上。草稿上有零星的诗句,有时难以破译。不过,还是有 - Lot 518
APOLLINAIRE(纪尧姆)。一首亲笔诗的片段,写在一片撕破的叶子上。草稿上有零星的诗句,有时难以破译。不过,还是有可能将某些诗句分离出来,甚至破译或辨认出来。正面写道:"聪明的女孩在母亲身边/就像在酒瓶旁/等待舞者--一个是打字员/另一个整天卖衣服/前一晚为了避免失误/读了斯塔夫女男爵的手册(......)"。这些诗句似乎尚未发表。阿波利奈尔将自己的灵感胡乱扔在草稿上,似乎并没有被这个初稿说服。文件的背面更是难以辨认,诗句写得面目全非,时而有字,时而有擦去的痕迹,时而又列出了相同韵脚的词语。这是一份引人入胜的研究和写作成果。我们可以清楚地辨认出在 1952 年由 Gallimard 出版的《Le Guetteur mélancolique》中以 "Le Printemps "为题追溯发表的诗句:"Lorsque le jour revint ensoleiller les places / d'une ville marine apparue contremont / Où des temples s'ouvraient dédiés à Mammon"。作者似乎一直在为 "玛门 "寻找韵脚,因为接下来列出了一系列韵脚相同的词语:amont、saumon 等。几次尝试都被划掉了。"小船驶向远方,公主们/双脚踩在平静的波浪里,每天都在那里欣赏/周围洞穴里的精灵,而/露台在正午时分却空无一人/然后公主们/恋恋不舍地游向/唱着巴卡颂歌的大船"(最后一句下面的页面已被撕毁)。然后我们跳过四节(可能是在纸张缺失的部分),在与第一节文字垂直的左侧边缘发现了新的一节:"哦,圣母,非常真实和必要/让路边的玫瑰丛盛开/让采摘玫瑰的人用手祈祷/当五月的道路变成玫瑰丛"。
My orders
Sale information
Sales conditions
Return to catalogue